Ungdomsläger

För tredje året i rad anordnade ÖSlJ ett ungdomsläger för barn och ungdomar mellan 7 och 17 år en vecka i juli (vecka 28). Det är mycket uppskattat av barnen och ledarna som deltar. Deltagarna får vara med och göra blandade aktiviteter t.ex. smörja växlar, måla, byta slipers, röja sly, fylla på brandtunnor, vara med i trafiken klippa biljetter och bromsa. Och såklart hjälpa till med loket! Vi åker även på en utflykt under en av dagarna, detta år blev det Museispårvägen i Malmköping.

Vi ser redan fram mot nästa år läger. Om ni vill delta, skicka en intresseanmälan på: utbilding@oslj.nu

For the third year ÖSlJ arranged a youth camp for youngsters between 7 and 17, much appreciated by participants and leaders. Most of the leaders were under 27.
The participants tested a wide variety of railway work, both maintenance and traffic duties such as collecting tickets, braking the train, firing and driving a real steam locomotive.
One day we visited our colleagues at the Museum Tramway in Malmköping.

Årets ledare och deltagare. Väldigt roligt att både killar och tjejer deltar!
Här smörjs växeln så det går lätt och smidigt att lägga om klotet.
Plogvagnen blir rengjord och målad.
Att byta slipers är ett tungt jobb som kräver precision. Om bredden mellan spåren inte stämmer kommer man att spåra ur.
Efter en varm arbetsdag är det skönt att bada.
Lunchpaus på linjen efter att ha fyllt brandtunnor.
Till Malmköping åkte vi med en dubbeldäckare som gick i Stockholm för 50 år sedan, framförd av vår trafikchef Micke.
I busshallen i Malmköping.
Lokets ångpanna värms försiktigt med en vedbrasa och under tiden smörjs maskineriets alla lager. Varje gång man ska använda ett ånglok måste man smörja maskineriet så lagren inte blir överhettade eller slits i onödan.
Sen när man smort allting och har tryck är det bara tuta och köra! Allt under PeOs handledning.

Verkstadsjobb i juni 2018

Vagnar

Trafiken är i full gång och kräver det mesta av våra resurser, men en hel del blir ändå gjort även i verkstaden. Här är en sammanfattning av den senaste månadens jobb.

Jönköping Gripenbergs Järnväg (JGJ) var den 600-bana som hade mest lok, vagnar och trafik. Flertalet av deras godsvagnar var långa, kraftiga boggivagnar med låga sidolämmar. Vi har sedan tidigare vagn No 51 i trafik och nr. 41 går som s.k. ”symaskinsvagn” med sommarvagnskorg (som på JGJ) i våra persontåg.  För att kunna visa ett riktigt JGJ-tågsätt skulle fler godsvagnar behövas och nu är vagnavdelningan i full färd med att återställa en ytterligare en boggigodsvagn, denna gång nr. 42 med broms. Vagnen är tillverkad av Södertälje Verkstäder 1907.

Vagnsramen har fått rostskadade hörnplåtar utbytta och nitade samt är blästrad och målad. Boggiramarna är renoverade och väntar på broms och hjulaxlar.
Hjulaxlarna renoveras. Först påläggsvetsas flänsarnas utsidor, sedan svarvas hjulen till rätt profil för att gå säkert i spåret.
Renoverade fjädrar och nytillverkade bromsdelar väntar på att bli målade och monterade.

The biggest of the Swedish 600 mm railways was the JGJ (but not the longest). Typical of this line were the long, sturdy, open bogie wagons. We have one of these overhauled previously and are now completely refurbishing a second one. This time it is braked. Many parts, both original and new. The cast steel wheels have their flanges welded to avoid cutting too much of the remaning of the wheels.

Även en annan godsvagn är under renovering. NAEJ I 70 renoveras nu för tredje gången vid ÖSlJ, den första för över 50 år sedan. ÖSlJ har idag bedrivit trafik längre än flertalet av våra förebilder gjorde. Här är ramen reparerad och målad. Nu skall återuppbyggnaden av golv och de fasta, 50 cm höga väggarna börja.

One of our other goods wagons, this time NAEJ I 70, was first overhauled at ÖSlJ over 50 years ago. Now it receives its third overhaul, ÖSlJ comes of age. The frame is repaired and painted, now starts the rebuilding of the fixed, 50 cm high walls with side lids.

Ånglok

Virås vänstra injektor har krånglat. Först monterades själva injektorn isär och ett nytt gångjärnsstift till leden på den rörliga blandarmunstycket tillverkades. Sedan gick injektorn en gång och ville sedan inte. Då tog vi först isär avstängningsventilen för ångan, men inga större fel där. Och slutligen demonterades backventilen för matningen in till pannan. Sätet och ventilkäglan var slitna, så en sätesfräs monterades på ventilhuset. Den har en lång fjäderbelastad spindel med utbytbar fräs längst ned som ger ventilsätet rätt form. Sedan monterades käglan i svarven och tätningsytan svarvades ren.

Vänster injektor i delar. Längst ned till höger blandarmunstycket med rörlig del som fick nytt gångjärn. Munstyckets utförande visar att injektorn inte är svensktillverkad. Monterades på loket under dess tid i Norge.
Sätesfräs monterad på matarventilen längst fram på pannan.
Foto Hanna B

Servicing the injector and feed valve of loco No. 2, Virå. The Schäffer & Budenberg injector is taken apart and a new pin is made for the hinge of the mixing nozzle. These injectors were fitted on the loco during its time in Norway and differ slightly from the Swedish made injectors of the same type.

The feed valve (clack box) on the boiler is fitted with a valve seat cutter to refresh the sealing surface. Then the valve cone was turned in the lathe.

Hamra

Arbetet går vidare med att justera storlagerkilarna, baserat på de senaste mätningarna. Resultatet visar att vi nu har full kontroll.

Den senaste frästa kilen var fel på 1,5 mm mellan två diagonala hörn (pga. av de tidigare beskrivna skevheterna i ramen). Efter omfräsning så blev felet 0,15 mm, helt acceptabelt.

Vackra spån. Foto Hanna B.
Hårt material, helskarp fräs och högt varvtal ger en spegelblank yta. Foto Hanna B

The new horn guide wedges for No. 5 Hamra are being adjusted, due to the frames being out of square. Job progressing according to plan.
Hard steel, sharp tools and high speed gives mirror finish.

Nya måttbeställda takplåtar till Hamra är levererade, skall monteras ovanpå det nya trätaket.

New roof plates for Hamra. To be fitted over the new wooden roof.

Pannvattenanläggning

Äntligen är pannvattenanläggningen färdig och igångkörd. Mycket jobb, men en viktig del för att skona våra ångpannor. Nu återstår en massa mätande för att se hur det fungerar.

Nya anläggningen (från vänster): kemikalietank, diskbänk för provtagning, doseringspump (med grön display), blå vattenmätare, salttank för filtergenerering samt avhärdningsfilter (med kontrollpanel på väggen).
Tömning av vattentornet för utbyte av vattnet.
Foto, båda: Hanna B.

The new water treatment plant for the locomotive boiler water is ready and connected.

Dränering

Det är inte alltid så torrt som nu i Mariefred. Bangården ligger på gammal sjöbotten och med dålig avrinning mot Mälaren. För att förbättra dräneringen, främst framför och i vagnhallen, där vi har haft översvämning flera gånger, så har en specialfirma hyrts in som på några timmar borrade ett hål under bangården och drog in ett 30 cm dräneringsrör.

Borraggregatet borrar först ett 50 m långt hål ut till diket mot Mälaren.
Med ett lokaliseringsinstrument kan borrförloppet följas och direktiv ges till kollegan på borraggregatet som finjusterar riktningen.
Stålröret med borrhuvud kom upp exakt där det skulle. Dräneringsslangen släpades på plats och dras sedan genom det borrade hålet.
Slangen genomdragen och en dräneringsbrunn monteras sedan av vår egen personal.

New drainage pipe installed under the yard in Mariefred. A 50 m long hole is drilled and a new pipe is pulled into the hole.

Foton (där inte annat anges) Dag B.

Verkstadsjobb, vecka 18-19

Arbetet på den nya, förbättrade pannvattenanläggningen går vidare. I slutet av april hade alla viktiga delar kommit på plats med avhärdningsfilter, kemtank, vattenmätare, doseringspump samt diskbänk för att kunna göra provanalyser på plats. I mitten av maj så var nästan allt rörkopplande färdigt så att vi kan planera för igångkörning.

Vattenledning, avloppsrör samt elkabel för styrning monteras uppe under taket. Klart spänstiga och orädda seniorer vi har i föreningen.

All major components for the new, improved water treatment plant in place. Piping and cabling is run high under the ceiling, by mid May all the piping was in place and connected.


En av Virås smörjkoppar har fått nytt lock samt nu även en sprint för gångjärnet. Smörjkoppsmodellen är inte original, utan den har tillkommit under lokets tid i Norge. Tyvärr är just denna modell mer avsedd för stationära, långsamtgående ångmaskiner. Ett ånglok behöver en smidigare, mer robust konstruktion.

New lid and hinge for one of the Virå side rod oiling cups. These cups were fitted when the loco was in service in Norway and are more suitable for big, slow stationary steam engines. A bit too prone to damages on the fast revolving rods of a steam loco.

Hamra

Nya bromsblock levererade. I första hand till Hamra, men modellen passar även till de små O&K-syskonen Lotta och Avesta.
Ett nyrenoverat bromshänge passar på sin plats mellan bromsblockets öron. Nu återstår att borra hålen i öronen samt att måla delarna till bromsrörelsen, sedan kan allt monteras.

New brake shoes for Hamra and two of the smaller O&K locos.

Samtliga nytillverkade kilar till Hamras storlager är nu levererade från filialverkstaden i Munka-Ljungby. Alla är individuellt tillverkade för att passa på sina avsedda platser.

Med bara några små justeringar så passade kilarna på bakre hornblockens styrklackar. Men när vi sedan mätte in kilarna på höger och vänster sida mot varandra så kunde konstateras att något inte stämde. Mer mätande och funderande. Foto Hanna Bonnedal

Vi har redan tidigare kunnat konstatera att ramplåtarna varken är raka, parallella eller vinkelräta. I stället för att försöka mäta mot ramen (som först provades) så hade vi satt upp en linjal utanpå ramen och lagt upp till 5 mm tjocka mellanlägg mot ramen för att få linjalen vinkelrät mot axelns riktning. Men det var här det inte hade blivit tillräckligt rätt. Nu satte vi samtidigt upp en linjal på vardera sida om loket och justerade in dem så att de både blev vinkelräta mot axelns läge och kunde dubbelkolla att de blev helt parallella med varandra. T.ex. så konstaterade vi att ramen är nästan 1 cm smalare framför axel 4 än bakom!
Hur har ramen kunnat bli så här? Vi har inte kunnat se någon snedhet i ramarna som tyder på skador från t.ex. större urspårning. Verkar snarare som att ramen är snabbt och enkelt byggd, utan några större krav på precision. Troligen monterades sedan ramen upp i stor fräs där hornblocken kunde bearbetas på plats till rätt mått utan att man behövde ta hänsyn till ramen. Säkert en snabbare och billigare metod den gången, men det har gjort livet mycket krångligare för oss nu.

Resultatet av mätandet är att några av kilarna har fel bredd. Sätt upp i fräsen och ta några fina skär. Men materialet (Toolox verktygsstål) är hårt och gnistorna yr om hårdmetallskären, trots kylning.

Vår stora planslip saknar slipskiva just nu, så lite gnuggande med ett bryne tog bort det mesta av fräsränderna. Helt tillräckligt bra yta där man inte kan känna kvarvarande ränder.

Dessa extra jobb för att få kilarna att passa medför tyvärr att jobbet att få Hamra i trafik drar ut något på tiden. Förhoppningarna är dock att hon skall vara igång under innevarande trafiksäsong.

All the new horn guide wedges are now delivered and fitted in place. When measuring the distances between the wedges, we discovered that the frames are even more out of alignment than we have previously been able to see and take account for. Our guess is that the frames were not built with a high degree of accuracy, but the horn guides were milled in one setup, in place and then the shape of the frame is not critical.
This causes some extra work right now, but hopefully Hamra will be steamed before the end of the traffic season.

Målningen av Hamra går vidare. Baserat på erfarenheter från målningen av de röda ränderna på Virås cylindrar och Nians buffertbalkssiffror så är nu de främre buffertbalkssiffrorna nästan klara. Steg för steg, så har vi gjort så här:

Först scannade vi in en gammal ritning med rätt typ av skuggade siffror. Siffran 5 ritades av i ett ritprogram, relativt enkelt med detta raka typsnitt. Siffrorna skrevs ut i lagom storlek på självhäftande skrivarpapper i dubbla omgångar. Först klipptes det gula partiet ut med silhuettklippningssax. Mallarna klistras fast på rätt ställen på buffertbalken och …

… gul färg ströpplas i med en klut. Därefter kan mallen dras loss och när färgen torkat så klistras nästa mall på för den svarta skuggningen. Notera speglingen i buffertbalken när mallen avlägsnas.

Slutligen målas siffrorna i med mer färg. Bättre lämpade penslar för ändamålet har sedan köpts in för det slutliga färglagret.

Painting the numbers on the buffer beam, using self adhesive stencils.


Uffe svetsar ramen till Hamras taklucka.
Nedan takluckesargen med plattjärnet för ”takåsen” på plats, hål för visselfästet framför. Svetsen har dragit sig en aning så sargen får pressas ut lite igen för att passa perfekt. Plåt till taket är beställt.

The frame of the new roof hatch (a.k.a. air conditioning) is welded and fitted in place. The roof will be covered with metal sheeting.

I hytten har elcentralen kommit på plats, men med ny placering inom bekvämt räckhåll för föraren. Notera även här speglingarna och reflexerna i det nymålade trätaket.

The electric control box for the lights in place in the cab. Note the reflections in the new wooden roof.

Övrigt

Tian provkördes för första gången på säsongen, användes till lite verkstadsväxling

.

Loco No. 10 had its first test run for the new season and did some shunting in the workshop.

Postvagnen JGJ 27 har fått inredningen i postavdelningen kompletterad under vintern. Nu har även en liten gjutjärnskamin samt vattentank med tvättfat kommit på plats. Avloppsröret från handfatet har tillkommit sedan bilden togs. Allt enligt tillverkningsritningen från 1893.The combined luggage and postal van JGJ 27 has had its interior completed. Now a small stove and a water tank with brass basin for washing hands is in place. All made according to the original 1893 drawings.

Foton: Dag Bonnedal, där ej annat anges.